Friday, August 25, 2017

Μῦθοι Αἰσώπειοι· σιε', σιϛ', σιζ'

Λύκοι καὶ κύνες <ἀλλήλοις πολεμοῦντες>


Πόλεμος ἦν μεταξὺ τῶν κυνῶν καὶ τῶν λύκων. Ὁ δὲ Ἑλληνικὸς στρατηγὸς τῶν κυνῶν ἔμελλε μάχεσθαι ὅτι οἱ μὲν λύκοι ἑνὸς γένους εἴησαν, οἱ δὲ κύνες ποικίλων. Διόπερ χαλεπώτερόν ἐστι τοιαύτῃ στρατιᾷ εὐτάκτως ἐπιτιθέναι.

Ἀνάγνωσις τοῦ σιε' μύθου

Λύκοι καὶ κύνες <πρὸς αὐτοὺς καταλλαγέντες>



Οἱ λύκοι ἔπεισαν τοὺς κύνας εἰς σπονδήν τε καὶ τὸ προδοῦναι τοὺς ἀνθρώπους. Εἰσελθόντων δὴ τῶν κυνῶν εἰς τὸ τῶν λύκων σπήλαιον, οὗτοι ἀπέκτειναν αὐτούς.

Ἀνάγνωσις τοῦ σιϛ' μύθου

Λύκοι καὶ πρόβατα

Wenceslas Hollar - The wolves and the sheep 2
Τῶν κυνῶν ἀεὶ παρόντων, οἱ λύκοι οὐκ ἐδύναντο ἐσθίειν τὰ πρόβατα. Ἔπεμψαν οὖν οἱ λύκοι  πρεσβεῖς πρὸς τὰ πρόβατα ἐροῦντας  ὅτι ἐὰν ἀπαλλαχθῶσιν τῶν κυνῶν εἰρήνη ἔσται. Οἱ μὲν οἶες πιθόμενοι τὰς κύνας ἀπέστειλαν, οἱ δὲ λύκοι ῥᾳδίως διέφθειραν τά πρόβατα.

Ἀνάγνωσις τοῦ σιζ' μύθου


Λύκοι καὶ κύνες <ἀλλήλοις πολεμοῦντες>
Λύκοις καὶ κυσὶν ἦν ποτε ἔχθρα. Κύων δὲ Ἕλλην ᾑρέθη στρατηγὸς κυσίν. Οὗτος πρὸς τὴν μάχην ἐβράδυνεν· οἱ δὲ λύκοι ἠπείλουν σφοδρῶς. Ὁ δὲ εἶπεν· « Οἴδατε τίνος χάριν βραδύνω; πρέπον ἐστὶν ἀεὶ προβουλεύεσθαι. Ὑμῶν γὰρ τὸ γένος καὶ ἡ χροιὰ πάντων ἕν ἐστιν· οἱ ἡμέτεροι δὲ ἐκ πολλῶν τρόπων εἰσὶ καὶ τοῖς τόποις καυχῶνται. Ἀλλὰ καὶ ἡ χροιὰ πάντων οὐκ ἔστι μία καὶ ἴση, ἀλλ᾿ οἱ μὲν μέλανες, οἱ δὲ πυρροί, οἱ δὲ λευκοὶ καὶ τεφρώδεις. Καὶ πῶς ἂν δυνηθείην εἰς πόλεμον ἄρχειν τῶν ἀσυμφώνων καὶ μὴ ὅμοια πάντα ἐχόντων; »
Ὅτι ἐν μιᾷ βουλῇ καὶ γνώμῃ πάντων τῶν στρατευμάτων ὄντων κατὰ τῶν ἐναντίων νίκην ποιοῦνται.
Λύκοι καὶ κύνες <πρὸς αὐτοὺς καταλλαγέντες>
Οἱ λύκοι τοῖς κυσὶν εἶπον· « Διὰ τί ὅμοιοι ὄντες ἡμῖν ἐν πᾶσιν, οὐχ ὁμοφρονεῖτε ἡμῖν ὡς ἀδελφοί; οὐδὲν γὰρ ὑμῶν διαλλάττομεν, πλὴν τῇ γνώμῃ. Καὶ ἡμεῖς μὲν ἐλευθερίᾳ συζῶμεν· ὑμεῖς δὲ τοῖς ἀνθρώποις ὑποκύπτοντες καὶ δουλεύοντες πληγὰς παρ᾿ αὐτῶν ὑπομένετε, καὶ κλοιὰ περιτίθεσθε, καὶ φυλάττετε τὰ πρόβατα· ὅτε δὲ ἐσθίουσιν, μόνα τὰ ὀστᾶ ὑμῖν ἐπιρρίπτουσιν. Ἀλλ᾿ ἐὰν πείθησθε, πάντα τὰ ποίμνια ἔκδοτε ἡμῖν καὶ ἕξομεν πάντα κοινὰ εἰς κόρον ἐσθίοντες. » Ὑπήκουσαν οὖν πρὸς ταῦτα οἱ κύνες· οἱ δὲ ἔνδον τοῦ σπηλαίου εἰσελθόντες πρότερον τοὺς κύνας διέφθειραν.
Ὅτι οἱ τὰς ἑαυτῶν πατρίδας προδιδόντες τοιούτους μισθοὺς λαμβάνουσι.
Λύκοι καὶ πρόβατα
Λύκοι ἐπιβουλεύοντες ποίμνῃ προβάτων, ἐπειδὴ οὐκ ἠδύναντο αὐτῶν περιγενέσθαι διὰ τοὺς φυλάττοντας αὐτὰ κύνας, ἔγνωσαν δεῖν διὰ δόλου τοῦτο πρᾶξαι. Καὶ πέμψαντες πρέσβεις ἐξῄτουν παρ᾿ αὐτῶν τοὺς κύνας, λέγοντες ὡς ἐκεῖνοι τῆς ἔχθρας αἴτιοί εἰσιν, καί, εἰ ἐγχειρίσουσιν αὐτούς, εἰρήνη μεταξὺ αὐτῶν γενήσεται. Τὰ δὲ πρόβατα μὴ προϊδόμενα τὸ μέλλον ἐξέδωκαν αὐτούς, καὶ οἱ λύκοι περιγενόμενοι ἐκείνων ῥᾳδίως καὶ τὴν ποίμνην ἀφύλακτον οὖσαν διέφθειραν.
Οὗτω καὶ τῶν πόλεων αἱ τοὺς δημαγωγοὺς ῥᾳδίως προδιδοῦσαι λανθάνουσι καὶ αὐταὶ ταχέως πολεμίοις χειρούμεναι.

No comments:

Post a Comment

Γράψατε μόνον ἑλληνιστί, παρακαλῶ.